摘要:大數(shù)據(jù)顯示,中國(guó)已逐漸成為網(wǎng)絡(luò)游戲的潛在頭號(hào)市場(chǎng)。然而,由于游戲漢化是非盈利的,且版權(quán)意識(shí)相對(duì)薄弱,這也使得游戲漢化文本的質(zhì)量堪憂。本文擬從玩家群體的角度出發(fā),以問卷調(diào)查的形式,以《絕地求生》網(wǎng)游為藍(lán)本,更好地了解受眾的需求,探討游戲文本漢化策略,以期對(duì)今后的漢化翻譯愛好者和文本漢化團(tuán)隊(duì)有所啟發(fā),引發(fā)游戲開發(fā)者對(duì)市場(chǎng)的思考。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社。
外語與翻譯雜志, 季刊,本刊重視學(xué)術(shù)導(dǎo)向,堅(jiān)持科學(xué)性、學(xué)術(shù)性、先進(jìn)性、創(chuàng)新性,刊載內(nèi)容涉及的欄目:翻譯研究、語言研究、專欄:課程思政、外語教育研究、會(huì)議綜述等。于2000年經(jīng)新聞總署批準(zhǔn)的正規(guī)刊物。