摘要:古今中外,方言的存在是一個(gè)十分普遍的語(yǔ)言現(xiàn)象。方言與文學(xué)的結(jié)合具有很多可能性和特點(diǎn),將兩者與翻譯相結(jié)合進(jìn)行探討,方言的翻譯問(wèn)題便立刻凸顯出來(lái),構(gòu)成了一個(gè)學(xué)界不得不關(guān)注與正視的學(xué)術(shù)性問(wèn)題。中國(guó)的方言與文學(xué)是文學(xué)本土性與方言地域性雙重特征的集中體現(xiàn),在“中國(guó)文化走出去”宏大戰(zhàn)略背景下推進(jìn)中國(guó)文學(xué)作品(古典和現(xiàn)當(dāng)代)走向國(guó)際舞臺(tái),進(jìn)入世界文學(xué)殿堂,方言、文學(xué)和翻譯的研究還有待進(jìn)一步加強(qiáng)。
注:因版權(quán)方要求,不能公開(kāi)全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社
統(tǒng)計(jì)源期刊 下單
國(guó)際刊號(hào):1673-159X
國(guó)內(nèi)刊號(hào):51-1686/N
雜志詳情