摘要:由于深受西方學(xué)術(shù)思想浸淫,美國學(xué)者在蘇軾研究中不可避免地會滲入西方學(xué)術(shù)話語。如在評價蘇詞的貢獻及地位方面,盡管中美學(xué)界有大致相同的結(jié)論,且常從題材內(nèi)容、意境風(fēng)格、形式音律等角度著手予以論述,但在話語表述上依然存在不可忽視的差異。中國古人評蘇詞,往往用具體的形象比喻,給人以美感;而美國漢學(xué)界評蘇詞,則往往是抽象的論析,運用概念、推理等分析手段,使得整個論析顯得嚴(yán)密、精確。美國漢學(xué)界的蘇軾研究與國內(nèi)蘇學(xué)在理論視野上也大異其趣,他們通常運用西方人文社科理論視角審視蘇軾及其文學(xué)創(chuàng)作。論文以中美學(xué)界關(guān)于蘇軾“以文為詩”的研究為例進行解析。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社。
英語研究雜志, 半年刊,本刊重視學(xué)術(shù)導(dǎo)向,堅持科學(xué)性、學(xué)術(shù)性、先進性、創(chuàng)新性,刊載內(nèi)容涉及的欄目:學(xué)術(shù)訪談、翻譯研究、語言研究、現(xiàn)實主義研究專欄、文學(xué)與文化研究、海外譯稿等。于2002年經(jīng)新聞總署批準(zhǔn)的正規(guī)刊物。