摘要:英語世界中國文學(xué)的譯介與研究涉及諸多重要問題,其中“研究對象”、“研究主線”、“關(guān)鍵問題”和“研究意義”必須厘清。關(guān)鍵問題包括英語世界中國文學(xué)譯介與研究的歷史發(fā)展、中國文學(xué)對西方的影響,中國學(xué)術(shù)界與外界的互動(dòng)及英語世界中國文學(xué)譯介與研究的方法論。在追問這些問題之后,我們才能通過文學(xué)理論與文學(xué)史的重構(gòu),譯介機(jī)制的完善和發(fā)展,進(jìn)一步建構(gòu)全球化時(shí)代英語世界中國文學(xué)研究與傳播機(jī)制。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社。
英語研究雜志, 半年刊,本刊重視學(xué)術(shù)導(dǎo)向,堅(jiān)持科學(xué)性、學(xué)術(shù)性、先進(jìn)性、創(chuàng)新性,刊載內(nèi)容涉及的欄目:學(xué)術(shù)訪談、翻譯研究、語言研究、現(xiàn)實(shí)主義研究專欄、文學(xué)與文化研究、海外譯稿等。于2002年經(jīng)新聞總署批準(zhǔn)的正規(guī)刊物。