摘要:英語(yǔ)世界中國(guó)文學(xué)的譯介與研究涉及諸多重要問(wèn)題,其中“研究對(duì)象”、“研究主線”、“關(guān)鍵問(wèn)題”和“研究意義”必須厘清。關(guān)鍵問(wèn)題包括英語(yǔ)世界中國(guó)文學(xué)譯介與研究的歷史發(fā)展、中國(guó)文學(xué)對(duì)西方的影響,中國(guó)學(xué)術(shù)界與外界的互動(dòng)及英語(yǔ)世界中國(guó)文學(xué)譯介與研究的方法論。在追問(wèn)這些問(wèn)題之后,我們才能通過(guò)文學(xué)理論與文學(xué)史的重構(gòu),譯介機(jī)制的完善和發(fā)展,進(jìn)一步建構(gòu)全球化時(shí)代英語(yǔ)世界中國(guó)文學(xué)研究與傳播機(jī)制。
注:因版權(quán)方要求,不能公開(kāi)全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社