《Translation And Interpreting Studies》雜志的收稿范圍和要求是什么?
來源:優(yōu)發(fā)表網(wǎng)整理 2024-09-18 11:22:27 105人看過
《Translation And Interpreting Studies》雜志收稿范圍涵蓋文學(xué)全領(lǐng)域,此刊是該細(xì)分領(lǐng)域中屬于非常不錯的SCI期刊,在行業(yè)細(xì)分領(lǐng)域中學(xué)術(shù)影響力較大,專業(yè)度認(rèn)可很高,所以對原創(chuàng)文章要求創(chuàng)新性較高,如果您的文章質(zhì)量很高,可以嘗試。
平均審稿速度 ,影響因子指數(shù)1。
該期刊近期沒有被列入國際期刊預(yù)警名單,廣大學(xué)者值得一試。
具體收稿要求需聯(lián)系雜志社或者咨詢本站客服,在線客服團(tuán)隊會及時為您答疑解惑,提供針對性的建議和解決方案。
出版商聯(lián)系方式:Trans. Interpret. Stud.
其他數(shù)據(jù)
是否OA開放訪問: | h-index: | 年文章數(shù): |
未開放 | -- | 30 |
Gold OA文章占比: | 2021-2022最新影響因子(數(shù)據(jù)來源于搜索引擎): | 開源占比(OA被引用占比): |
4.88% | 1 | 0.06... |
研究類文章占比:文章 ÷(文章 + 綜述) | 期刊收錄: | 中科院《國際期刊預(yù)警名單(試行)》名單: |
93.33% | SCIE、SSCI | 否 |
歷年IF值(影響因子):
歷年引文指標(biāo)和發(fā)文量:
歷年中科院JCR大類分區(qū)數(shù)據(jù):
歷年自引數(shù)據(jù):
發(fā)文統(tǒng)計
2023-2024國家/地區(qū)發(fā)文量統(tǒng)計:
國家/地區(qū) | 數(shù)量 |
USA | 22 |
CHINA MAINLAND | 12 |
England | 6 |
Canada | 5 |
Spain | 5 |
Russia | 4 |
Turkey | 4 |
Slovenia | 3 |
Belgium | 2 |
GERMANY (FED REP GER) | 2 |
2023-2024機(jī)構(gòu)發(fā)文量統(tǒng)計:
機(jī)構(gòu) | 數(shù)量 |
GALLAUDET UNIV | 4 |
YORK UNIVERSITY - CANADA | 4 |
CHINESE UNIVERSITY OF HONG KONG | 3 |
UNIVERSITY OF LJUBLJANA | 3 |
UNIVERSITY OF LONDON | 3 |
AUTONOMOUS UNIVERSITY OF BARCELO... | 2 |
BOGAZICI UNIVERSITY | 2 |
CITY UNIVERSITY OF NEW YORK (CUN... | 2 |
HERIOT WATT UNIVERSITY | 2 |
LEIDEN UNIVERSITY | 2 |
近年引用統(tǒng)計:
期刊名稱 | 數(shù)量 |
TRANSL INTERPRET STU | 15 |
TRANSL STUD | 13 |
TARGET-NETH | 11 |
INTERPRET TRANSL TRA | 8 |
PERSPECT STUD TRANSL | 7 |
TRANSLATOR | 6 |
BABEL-AMSTERDAM | 5 |
INTERPRETING | 4 |
DISCOURSE CONTEXT ME | 3 |
ELT J | 3 |
近年被引用統(tǒng)計:
期刊名稱 | 數(shù)量 |
TRANSL INTERPRET STU | 15 |
PERSPECT STUD TRANSL | 10 |
BABEL-AMSTERDAM | 6 |
J SPEC TRANSL | 5 |
TARGET-NETH | 4 |
TRANSLATOR | 4 |
INTERPRET TRANSL TRA | 3 |
LANG INTERCULT COMM | 3 |
ACROSS LANG CULT | 2 |
COMPUT EDUC | 2 |
近年文章引用統(tǒng)計:
文章名稱 | 數(shù)量 |
Annotation of interpreters' conv... | 3 |
Video-mediated interpreting in l... | 2 |
Interpreter traits and the relat... | 2 |
Interpreters caught up in an ide... | 2 |
Serialized literary translation ... | 2 |
Translation in the Kurdish magaz... | 1 |
Translation in nineteenth-centur... | 1 |
The politics of translation in t... | 1 |
Language and translation practic... | 1 |
A corpus-driven analysis of unce... | 1 |
聲明:以上內(nèi)容來源于互聯(lián)網(wǎng)公開資料,如有不準(zhǔn)確之處,請聯(lián)系我們進(jìn)行修改。