《語言、翻譯與認知》雜志是什么級別?雜志刊期是多久?
來源:優(yōu)發(fā)表網(wǎng)整理 2025-04-03 18:29:00 158人看過
《語言、翻譯與認知》雜志級別為省級期刊。目前刊期為半年刊。
《語言、翻譯與認知》雜志簡介信息
《語言、翻譯與認知》雜志是由中國英漢語比較研究會認知翻譯學專業(yè)委員會主管主辦的學術性刊物。隨著全球化進程的加速和跨文化交流的日益頻繁,語言、翻譯與認知之間的關系成為了學術界關注的熱點話題。為了推動相關領域的學術研究和交流,促進理論創(chuàng)新和實踐應用,該雜志應運而生。
雜志旨在促進理論創(chuàng)新和學術交流,助力構建中國特色哲學社會科學學科體系、學術體系、話語體系,弘揚和傳播中華優(yōu)秀文化。該雜志設有語言學研究、認知翻譯學研究、翻譯與文化傳播、會議綜述、書評等欄目。這些欄目涵蓋了語言學、翻譯學以及認知科學等多個領域,為學者們提供了一個廣泛的學術交流平臺。
《語言、翻譯與認知》雜志強調(diào)跨學科的研究方法,關注語言學、翻譯學以及認知科學之間的交叉領域,致力于探索語言本質、起源等基本問題,以及翻譯作為跨文化交流橋梁所涉及的語言與認知問題。雜志緊跟學術前沿,不僅涵蓋傳統(tǒng)語言學和翻譯學話題,還關注新興話題,如人工智能輔助翻譯等,體現(xiàn)當代語言、翻譯與認知研究新趨勢。
《語言、翻譯與認知》雜志特色:
<一>摘要內(nèi)容應包括研究工作目的、方法、結果和結論。摘要應具有獨立性和自含性,即不閱讀全文,就能獲得必要的信息。
<二>引言:概述與本文立題相關的有關報道及當前存在的問題,重點說明本研究的理論依據(jù)、研究思路、實驗基礎及國內(nèi)外現(xiàn)狀,闡述本文的目的,簡述立題調(diào)研、文獻分析,以及查閱方法、結論等。
<三>本刊提倡一稿專投,反對專投承諾做出后任何形式的撤稿行為,反對一稿多發(fā)。
<四>基金項目名稱應按國家有關部門規(guī)定的正式名稱填寫,多項基金應依次列出,其間以分號“;”隔開。
<五>注釋:應與參考文獻予以區(qū)別,格式為作者名:《文章或書名》,載《期刊名》年份期數(shù)卷數(shù),出版社,頁數(shù)。
<六>來稿內(nèi)容包括(按順序):題目、作者姓名、工作單位、摘要、關鍵詞、正文、注釋、參考文獻、作者簡介;作者詳細通訊地址、郵編、聯(lián)系電話及電子郵件地址。
<七>外文文獻在前,中文文獻在后。同一作者不同時期的文獻按出版時間的先后順序排列。外文書名以斜體書寫,實詞首字母大寫;外文論文篇名以正體書寫,僅篇名首字母大寫。每條頂格寫,回行時空兩格。
<八>圖表應有自明性,可用文字敘述的則不必用圖表,圖、表不要相互重復。照片應清晰、對比度適宜,顯微鏡圖應注明放大倍數(shù)和染色方法。表用三線式。圖表在文中出現(xiàn)處應標明“此處插入圖(表)”的方框。
<九>力求簡明扼要、醒目、突出主題。盡量避免使用縮寫詞。中文文題一般以20個漢字以內(nèi)為宜。中英文標題應一致。
<十>本刊實行雙向匿名評審制度,對來稿一律進行詳細登記,并及時送審。文稿交編輯部三個月后未得到通知者,作者可另行處理,恕不再退稿。
聲明:以上內(nèi)容來源于互聯(lián)網(wǎng)公開資料,如有不準確之處,請聯(lián)系我們進行修改。