国产无玛黄色大片|99最新极品蜜臀精品久久|久久精品成人av|精品久久久久久中文幕人妻日本|99热资源站人妻多P无码|韩日黄色的男女免费大全|av在线尤物精品国产|无码av免费精品一区二区三区影院|东京热一区二区三区|久久久久久国产成人a亚洲精品无码

首頁 > SCI > Translation Studies雜志 > 雜志問答

發(fā)表《Translation Studies》雜志多久能被SCI數(shù)據(jù)庫收錄?

來源:優(yōu)發(fā)表網(wǎng)整理 2024-09-18 11:14:04 169人看過

通常情況下,《Translation Studies》雜志發(fā)表的文章被SCIE、SSCI數(shù)據(jù)庫收錄的時間沒有固定標準,若想了解詳細、準確的具體情況,建議直接與雜志社取得聯(lián)系或者向在線客服進行咨詢。

多久能被SCI數(shù)據(jù)庫一般可以歸納出以下情況:

論文發(fā)表后到在線時間:SCI論文發(fā)表后,一般需要大約3個月的時間才能在期刊官網(wǎng)上線,這是論文初次對外公開的時間點。

在線后到數(shù)據(jù)庫檢索時間:論文在線后,通常還需要1-3個月的時間才能在Web of Science(WOS)數(shù)據(jù)庫中檢索到,這個過程被稱為論文的索引或收錄。

整體時間周期:從投稿到論文被SCI數(shù)據(jù)庫收錄,整個周期大概需要一年左右的時間。具體來說,投稿后可能需要5-6個月收到接收通知,然后經(jīng)過2-3個月論文會在官網(wǎng)上線,再之后2-3個月論文會被WOS數(shù)據(jù)庫收錄。

然而,這個時間周期并不是絕對的,它受到多種因素的影響,如:期刊類型、論文質(zhì)量、數(shù)據(jù)庫更新等。

《Translation Studies》雜志已被SCIE、SSCI國際知名數(shù)據(jù)庫收錄,在JCR分區(qū)中位于LANGUAGE & LINGUISTICS學科N/A區(qū)LINGUISTICS學科Q1區(qū),在CiteScore評價中位于Arts and Humanities學科的Q1區(qū)Arts and Humanities學科的Q1區(qū)具有較高的學術影響力,在該領域受到廣泛認可。

WOS分區(qū)(數(shù)據(jù)版本:2023-2024年最新版)

按JIF指標學科分區(qū) 收錄子集 分區(qū) 排名 百分位
學科:LANGUAGE & LINGUISTICS AHCI N/A N / A

0%

學科:LINGUISTICS SSCI Q1 35 / 297

88.4%

按JCI指標學科分區(qū) 收錄子集 分區(qū) 排名 百分位
學科:LANGUAGE & LINGUISTICS AHCI Q2 135 / 393

65.78%

學科:LINGUISTICS SSCI Q3 157 / 297

47.31%

名詞解釋:
WOS即Web of Science,是全球獲取學術信息的重要數(shù)據(jù)庫,Web of Science包括自然科學、社會科學、藝術與人文領域的信息,來自全世界近9,000種最負盛名的高影響力研究期刊及12,000多種學術會議多學科內(nèi)容。給期刊分區(qū)時會按照某一個學科領域劃分,根據(jù)這一學科所有按照影響因子數(shù)值降序排名,然后平均分成4等份,期刊影響因子值高的就會在高分區(qū)中,最后的劃分結(jié)果分別是Q1,Q2,Q3,Q4,Q1代表質(zhì)量最高。

CiteScore分區(qū)(數(shù)據(jù)版本:2024年最新版)

CiteScore SJR SNIP CiteScore排名
2.1 0.733 1.413
學科 分區(qū) 排名 百分位
大類:Arts and Humanities 小類:Language and Linguistics Q1 179 / 1088

83%

大類:Arts and Humanities 小類:Linguistics and Language Q1 212 / 1167

81%

名詞解釋:
CiteScore:衡量期刊所發(fā)表文獻的平均受引用次數(shù)。
SJR:SCImago 期刊等級衡量經(jīng)過加權后的期刊受引用次數(shù)。引用次數(shù)的加權值由施引期刊的學科領域和聲望 (SJR) 決定。
SNIP:每篇文章中來源出版物的標準化影響將實際受引用情況對照期刊所屬學科領域中預期的受引用情況進行衡量。

作為一本專注于Multiple領域的學術期刊,它致力于發(fā)表高質(zhì)量的研究論文和為相關領域的研究人員提供重要的學術資源。

該雜志出版周期是3 issues/year,平均審稿速度預計為: 。

《翻譯研究》是由不同作者在不同時期撰寫的關于翻譯理論與實踐的著作。其中,一本由英國學者蘇珊·巴斯內(nèi)特(Susan Bassnett)所著的《翻譯研究》(Translation Studies)自初版以來,已再版多次,成為翻譯學界的權威著作。該書詳細介紹了翻譯理論發(fā)展的歷史,提供了比較分析的范例,并深入探討了詩歌、戲劇、小說等不同文學體裁的翻譯策略,強調(diào)了語言與文化之間的緊密關系。

本期刊探討了翻譯研究學科中有前景的工作方向,特別強調(diào)了與鄰近學科的現(xiàn)有聯(lián)系以及新聯(lián)系的建立。翻譯研究旨在擴展學科內(nèi)的方法論、興趣領域和概念框架,同時測試“翻譯”概念的傳統(tǒng)界限,并提供一個圍繞翻譯的歷史、社會、制度和文化方面進行辯論的論壇。

聲明:以上內(nèi)容來源于互聯(lián)網(wǎng)公開資料,如有不準確之處,請聯(lián)系我們進行修改。

Translation Studies相關雜志

同小類學科的其他優(yōu)質(zhì)期刊 影響因子 中科院分區(qū)
System 4.9 1區(qū)
Phonetica 1.1 3區(qū)
Language And Speech 1.1 2區(qū)
Applied Linguistics 3.6 1區(qū)
Meta 1.1 3區(qū)
Discourse & Communication 2.1 2區(qū)